众所周知,美国拍摄的多民族战争片主要说英语比如《天国王朝》、《圣女贞德》、《兵临城下》,不管剧本人的母语是不是英语;但是也有少数例外,比如梅尔·吉布森,导演的《耶稣受难记》犹太人说希伯来语,罗马人说古拉丁语;《启示》中美洲原住民说玛雅语;打算拍摄的《维京海盗》维京人说古挪威语。
不过有些国家拍摄的电影,好像是不同民族说各自的母语,比如瑞典的《圣殿骑士》:主角瑞典人说瑞典语,穆斯林主要说阿拉伯语,他们之间好像用法语或拉丁语沟通;罗斯的《君主的仆人》:法国人说法语,罗斯人说罗斯语,瑞典人说瑞典语;德国的《帝国的毁灭》德军说德语、苏军说罗斯语等等
同理,中国如果拍摄明清战争片,是不是应该让满洲八旗说满语,蒙古八旗说蒙语,汉奸八旗和明朝军队说汉语?
不过有些国家拍摄的电影,好像是不同民族说各自的母语,比如瑞典的《圣殿骑士》:主角瑞典人说瑞典语,穆斯林主要说阿拉伯语,他们之间好像用法语或拉丁语沟通;罗斯的《君主的仆人》:法国人说法语,罗斯人说罗斯语,瑞典人说瑞典语;德国的《帝国的毁灭》德军说德语、苏军说罗斯语等等
同理,中国如果拍摄明清战争片,是不是应该让满洲八旗说满语,蒙古八旗说蒙语,汉奸八旗和明朝军队说汉语?