变形金刚漫画吧 关注:221贴子:498
  • 3回复贴,共1

【资料翻译】Cybertronian Catering I - Food

只看楼主收藏回复



IP属地:上海1楼2018-06-23 15:10回复
    在废渣奥(Garbage O's)的配料表中提及的一些可能是食材或调味品的东西
    《火种源万事通,P138》

    iron filings 铁锉粉
    scrith starch 斯克瑞斯淀粉【《环形世界(Ringworld)》梗,作者LarryNiven。关于Scrith的解释,可参考《环形世界2-环形世界工程师》的附录:它是环形世界的结构材料。整个环形世界都建造在斯克瑞斯之上。边墙也是这种材料。非常致密,抗拉伸性极强。其结合力类似于使原子核凝聚在一起的力量】
    chakan oil 查坎油【《遥远星际(Farscape)》梗。科幻美剧,我没看过,不清楚chakan是里面的什么】
    budianskiu basiml 布迪安罗勒【Bob Budiansky,元祖漫的编剧,根据其姓氏编构而来】
    protoculturedyeast 普罗托考切酵母【《超时空要塞(Macross)》梗,Protoculture是宇宙最初的生命体,史前文明】
    grated gears 碎齿轮
    chemical X X化学质【《飞天小女警(ThePowerpuff Girls)》梗,chemical X是一种神秘物质,因为混入了大福饼,转变为chemical Z,Chemical Z将冰山炸裂,发出了几道白色和黑色的光束,几个女初中生被白光照到,转变为超能少女。。。囧】
    janick jaAm 杰尼克酱【音译。以英国铁娘子乐队(Iron Maiden)的吉他手Janick Gers命名。jaAm不知道是不是jam的变体,反正我就这么翻了。。。】
    m'kraan crystal salt M水晶盐【漫威M水晶的梗。此物乃是漫威多元宇宙神器之一,维护时空平衡】
    heinlein honey 海因莱恩密【直译。火种源万事通P110,引用了科幻作家罗伯特·海因莱恩(Robert A. Heinlein)的一句话;P118画面上出现了该作者的著名小说《严厉的月亮(The Moon Is a Harsh Mistress)》。这是以他命名的食品】
    melange extract 美兰极提取物【《沙丘(Dune)》梗,作者FrankHerbert。melange是书中一种天价香料】
    aluminum mallard 铝鸭肉【《太空之旅(SpaceQuest)》梗。Space Quest是一个电子游戏,雪乐山公司(Sierra Entertainment)开发。其中一艘宇宙飞船的名字就是aluminum mallard,可以译作铝鸭号。但既然是作为食材,那加上个肉字更合适】
    17% dalekium 17%的戴立克素【Dalek,戴立克,一种生物,《元祖UK年刊#1986,To a PowerUnknown!》】


    IP属地:上海本楼含有高级字体4楼2018-06-23 15:46
    收起回复